Имя в понятии китайцев заключает в себе что-то унизительное. Буквы, которыми изображаются имена древних святых или имена государей царствующей династии, запрещено употреблять в сочинениях и судебных бумагах, исключая тех мест, где по необходимости следует написать их имена. Прежде даже чтецы при жертвоприношении, читая молитву вместо государя, произносили имя его, скрадывая голос; но с 1683 года государь Жень-ди указал, чтобы при чтении молитвы имя государево произносили вслух и ясно.
...С другой стороны, только государи – подданных, родители – детей, дядя – племянника, господин – слугу, старший – низшего или мальчика могут назвать именем; прочим же называть другого по имени вменяется в неучтивость и даже принимается за большое личное оскорбление.
Если в учтивых разговорах случится лично спросить кого-нибудь о его имени, то для избежания самого слова имя употребляют слово ; например, вместо вопроса: позвольте узнать ваше имя, надобно сказать: . В разговорах вообще один другого называют прозванием, прибавляя к нему другие учтивые слова, смотря по чину, возрасту и состоянию, или вместо прозвания употребляют ближе принятые учтивые наименования. В судебных бумагах и частных актах обыкновенно подписываются своим прозванием и именем.
Почетное название извлекается из смысла слов, составляющих имя, а проименование – из смысла слов, составляющих название; но нередко проименования, даваемые отличным людям, заимствуются от их качеств, родины и местопребывания. В письмах и сочинениях равный равного может назвать почетным названием и проименованием. Иногда можно в письме или сочинении и самому подписаться и названием, и проименованием, но сие могут делать только люди отличных достоинств; прочим же вменяется это в неучтивость и даже в гордость.
В Китае существует закон давать имена, или, точнее сказать, качественные наименования по смерти. Сии наименования государю и государыне по кончине их полагаются министрами в общем собрании членов девяти высших правительственных мест и шести прокурорских контор; потом представляются государю на утверждение. Наименование побочным царицам, князьям и вельможам одни министры полагают и также представляют государю на утверждение.
Проименования государям в Храме предкам и качественные наименования им по смерти частью утверждены в начале династии Чжеу, за 1120 лет до Р. X. Ныне они изложены в трех книжках с объяснением смысла их.
Первая книжка содержит в себе 44 проименования государям в Храме предкам, 115 качественных наименований государям по кончине их и 48 качественных наименований, даваемых государыням по кончине их. Вторая книжка содержит в себе 41 наименование для побочных цариц и 134 наименования для князей по кончине их. В третьей книжке содержатся 146 качественных наименований, даваемых от государя высшим чиновникам по смерти их.
Хотя придворные церемониалы по разным случаям определены законом, но пред каждою церемонией Палата (министерство) обрядов представляет государю церемониал, по утверждении которого предписывает разным присутственным местам производить каждому по своей части приуготовительные распоряжения. Но, к сожалению, я не могу изложить сих распоряжений по множеству соединенных с ними предметов, совершенно неизвестных у нас. Не говорю при подробном, даже при кратком описании оных вы будете в хаосе, или, ближе сказать, не в состоянии понимать предметов. Итак, необходимость предписывает мне начать описание с той точки, где кончатся приуготовительные распоряжения и начинается сама церемония.
При большом выходе при Дворе поздравительный адрес заблаговременно относят в тронную Тхай-хо-дянь и полагают на стол. Князья, назначенные к совершению церемонии, становятся на красном крыльце, разделяясь на два крыла: восточное и западное, – каждое в два ряда: первые лицом на запад, а вторые – на восток, обращаясь несколько к северу. Чиновники, и гражданские и военные, становятся на красном крыльце; они также разделяются на два крыла и образуют за кортежем по девяти групп на восточной и западной стороне – по числу рядов классных горок. Как скоро наступит минута церемонии, то чиновник Астрономического института, стоящий в воротах Цянь-цин-мынь, чрез евнуха докладывает государю о времени выезжать.
После сего как скоро на воротах Ву-мынь ударят в колокол и литавру, государь в церемониальном одеянии садится в крытые носилки и выезжает из дворца. Дежурные и десять из высших чиновников предшествуют ему, а два из первых чиновников сопровождают его. Позади тронной Бао-хо-дянь государь, оставя носилки, входит в тронную Чжун-хо-дянь и садится на престол. Бывшие при нем чиновники становятся на помосте пред тронною и совершают троекратное поклонение с девятью поклонами в землю. После сего они уходят к своим местам пред тронною Тхай-хо-дянь, и начинает играть музыка у тронной Чжун-хо-дянь. Государь входит в тронную Тхай-хо-дянь и садится на престол. Музыка перестает, а предшествовавшие и сопровождавшие отходят к местам, назначенным для них в церемониале. После троекратного удара плетью начинает играть музыка, поставленная на красном крыльце, по восточную и западную сторону выхода из тронной. В сие время князья и чиновники выступают к местам, на которых должны совершать обряд поклонения, и становятся на колени. Музыка умолкает. Чиновник, назначенный читать адрес, входит в тронную восточной дверью и, взяв адрес со стола, выходит из тронной и становится на колени под свесом прямо против престола. Два министра становятся по сторонам его на колени и развертывают адрес. Чиновник, кончив чтение, опять полагает адрес на столе в тронной. В это время играет музыка на красном крыльце, в продолжение которой князья и чины делают троекратное коленопреклонение с девятью поклонами в землю. По совершении сего обряда все они уходят к своим местам и музыка умолкает. После троекратного удара плетью играет музыка у тронной Чжун-хо-дянь. Государь садится в носилки и возвращается в свой дворец; а князья и чиновники расходятся. Сим оканчивается большой выход при Китайском дворе.