Неизвестный Китай. Записки первого русского китаев - Страница 95


К оглавлению

95

169

Порядок есть образ действий, происходящих в вещах соответственно природе каждой.

170

Под воздухом Ци разумеется душа мира, не подлежащая чувствам, хотя и материальная. Души живущих существ суть излияние или частицы сей души мира. Из сгущения сего же воздуха и вещество образовалось.

171

Разумеется зачатие тварей.

172

Это значит, что сила, управляющая всеми движениями в мире, необходимо действует по вечным законам мира.

173

Взаимопритяжение на китайском сян-цзяо, взаимооттолкновение – сян-бо.

174

Определение сего слова см. выше в сей же статье.

175

Верность, т. е. постоянство в предприятиях, служит к утверждению в подвигах при усовершении добродетелей или вообще доброй нравственности, приобретаемой навыками.

176

Под словом закон, дао, китайцы разумеют направление, по которому каждая вещь необходимо действует вследствие физического ее состава и членосоставления. Таким же образом нравственно человек действует по направлению добродетелей или свойств его.

177

В сих выражениях главная мысль, что Святой муж, имея единое (т. е. неповрежденное) естество с Первым началом, непогрешительно видит все в мире, происходящее по вечным законам.

178

В сих выражениях главная мысль есть: родившийся Святым или чрез улучшение нравственности и образование в науках достигший высочайшей Святости не могут грешить, т. е. погрешать в суждениях и делах.

179

Здесь разумеется полное существо, т. е. высочайше-нравственное совершенство человека – неповрежденное состояние души.

180

Т. е. предузнает счастие и несчастие по физическим предзнаменованиям, которыми духи располагают.

181

Китайцы под словом пожелание разумеют волю, которую совершенно подчиняют естественному закону.

182

Прост на китайском языке пуст, т. е. нет никаких беспокоящих мыслей или колебаний в мыслях.

183

Святые определили, что цель нашего бытия есть совершенство, ибо что человек получил неповрежденным, неповрежденным же и возвратить должен. Средство к достижению совершенства есть естественный закон, совершающийся в пяти добродетелях.

184

Сии слова взяты из «Книги Перемен».

185

Китайцы страсти называют чувствованиями, врожденными человеку. Сим образом, вместо семи страстей они говорят семь чувствований.

95